Название: Мертвец в подвале
Автор: What_dreams
Переводчик: belana
Бета: First of may
Cсылка на оригинал: link
Разрешение получено.
Персонажи: Бут, Бреннан, Ходженс, Монтенегро, Эдди, Свитс. Вроде никого не забыла. Да, новые тоже есть.
Пейринг: а вот и нетути.
Саммари: в подвале старого заброшенного дома найдено тело подростка.
Дисклеймер: не мое, и не надо.
Примечание 1: переведено в подарок Nadalz.
Примечание 2: первая часть фика лежит здесь. вторая чуть ниже.
16.
читать дальшеБреннан тихо подошла к софе и разглядывала молча спавшего там напарника.
Бут спал как убитый, обхватив руками подушку, и размеренно дышал. Он немного подогнул ноги, так что брюки задрались и стали видны носки в фиолетовую и оранжевую полоску.
Бреннан потянулась, чтобы его разбудить, но передумала. Бут негромко всхрапнул.
Она улыбнулась, достала плед и накрыла напарника:
– Спокойной ночи, – в ее голосе была отчетливо слышна глубокая привязанность к напарнику. Бреннан легонько, едва заметно, прикоснулась к его плечу и вышла из комнаты.
* * *
Бут медленно поднялся на платформу, чтобы не разбудить напарницу. Она заснула прямо за экзаменационным столом, уткнувшись лбом в предплечье.
Приближаясь к ней, он улыбался и нес в руках две чашки кофе. Некоторое время он стоял рядом, склонив голову, и разглядывал ее. Наконец он наклонился ближе...
– Проснись и пой! – гаркнул Бут радостно.
Бреннан вздрогнула и села прямо.
– Бут, – заворчала она. – Ты меня напугал.
Тот ухмыльнулся и протянул ей чашку:
– Кофе?
– Который час? – Бреннан одной рукой взяла чашку, другой потерла шею.
– Полвосьмого. Я не хотел тебя будить, но появились новости. Дуайт Портер оказался действительно строгим бухгалтером. В его бумагах есть запись о том, что за день до исчезновения Фрэнка Миллера Джек Тернер заполнил топливный бак корообдирочной машины. Видимо, Дуйат нанимал своего зятя на выходные, когда дела в обувном магазине шли не очень.
– Этого хватит для обвинения в убийстве?
– Может и нет, но достаточно для ареста. Похоже, Анжела была права: Дэнни не виновен.
– Ты думал, что мальчик – убийца?
– У него был меч, и он регулярно уходил из дома. Он вполне подходящий кандидат на роль убийцы. Разве не ты выступаешь за рассмотрение всех возможностей?
– И какая теперь у тебя теория?
– Супружеская неверность.
– Не вижу связи.
– Раз Фрэнк – не биологический отец Дэнни, то отец кто-то другой. Тернер и миссис Миллер давно знакомы. По записям округа счастливые молодожены Миллер праздновали свадьбу в августе 1977, а Дэнни родился в январе 1978. Вот и считай. Со временем Фрэнк протрезвел настолько, что взял в руки калькулятор и все понял. Он столкнулся с Тернером на работе, а потом внезапно исчез и всплыл через десяток лет в институте Джефферсона, где его склеивают казеиновым клеем.
– Тест ДНК подтвердит или опровергнет твою гипотезу. Как в эту картину вписывает Дэнни?
– Так, как описала Анжела: играя в Шерлока Холмса, парень во всем разобрался, Тернер об этом узнал и убил парня.
– Мы не можем это доказать.
– Пока что не можем, но вы ведь умники. Прямо сейчас Зак занимается своим любимым делом, то есть ищет корообдирочную машину по отпечаткам на костях. – Бут достал и кармана пиджака клочок бумаги и прочитал: – Одну из моделей 1982 HMC V216.
– Ты сначала разбудил Зака?
– Не, он уже был на ногах, когда я встал. Видимо, умник не ложился.
– Бут, ему надо поспать.
– Вспомни, что я всегда повторяю: никогда не рано найти убийцу.
Бреннан было не до веселья:
– Ты должен был отправить его домой.
– Не стоит кудахтать, – усмехнулся Бут. – Это же Зак, с ним все будет отлично.
– Он тоже человек! То, что он так погружается в свою работу, не значит, что у него нет базовых потребностей.
– Я понял: ты его защищаешь. Как мило!
– Я не милая, – искренне оскорбилась Бреннан.
– Именно милая, – ухмыльнулся Бут. – Особенно когда пускаешь слюни.
– Ничего подобного я не делаю, – возмутилась она.
– А чем ты занималась минуту назад? – дразнился Бут.
Бреннан бросила на него полный злобы взгляд.
– Ну что, ты мне поможешь арестовать Тернера? – спросил он, потом увидел выражение лица напарницы. – Ладно. Но помни: я принес тебе кофе.
* * *
Несколько часов спустя Бут разглядывал мрачного Джека Тернера через стекло односторонней проводимости, когда в комнату зашел его коллега.
– Его история подтверждается. Он действительно был в Миннесоте, в то время у его отца случился удар, и парень взял отпуск на весь месяц.
Бут, нахмурившись, кивнул и снял трубку телефона:
– Кости? – Секунду послушал и продолжил: – Да и нет. Мы можем доказать отцовство и убийство Фрэнка, но не Дэнни. В то время он был в Миннесоте. Нужно искать второго убийцу.
17.
Вечером Бут ужинал вместе с умниками за одним из столов в институте Джефферсона заказанными на вынос блюдами вьетнамской кухни.
Анжела поставила тарелку и похлопала себя по животу:
– Уф, было очень вкусно.
– Правда? – удивилась Бреннан. – Я предпочитаю тайскую кухню...
– …она острее, – закончил за нее Бут. – Я с тобой согласен.
Ходженс посмотрел на напарников:
– Вы ведь понимаете, что заканчиваете фразы друг друга?
Анжела ухмыльнулась, и даже Кэм не смогла сдержать улыбки, видя их смущение.
– Нам просто нравится тайская еда, – Бут пытался избежать обсуждения этой темы.
– Конечно-конечно, дорогой, – сухо согласилась Анжела.
Бут проглотил особенно большой кусок и сказал:
– Может, сосредоточимся на нашем расследовании? Как бы мне ни нравилось проводить с вами время за обсуждением электронов, мне хотелось бы узнать, кто убил Дэнни.
Ходженс отложил вилку:
– Давайте думать. Что мы знаем и чего не знаем? Ответ все равно найти надо.
– Мы знаем, что Дэнни последний раз видели 1 июня 1993, и, вероятно, убили его в тот же день.
Ходженс кивнул:
– Также мы знаем, что пыль из подвала соответствует пыли из гаража, что подтверждает гипотезу о перемещении тела из гаража в коттедж.
– Это произошло в 1999, потому что именно тогда гараж обновляли, и насекомые Ходженса позволяют точно определить время года, – размышляла Кэм. – Что еще у нас есть?
– Мы знаем, что Дэнни нашел останки своего отца и похоронил их незадолго до своей смерти, – продолжила Анжела.
– Фрэнк Миллер – не биологический отец Дэнни, – поправила ее Бреннан.
Анжела посмотрела на нее, во взгляде читалось: «Я это и имела в виду».
– Мы знаем, что до того, как Дэнни сложил кости в коробку, останки Фрэнка находились в гараже, потому что пыль на скелете та же, – вставил Ходженс.
– Также мы знаем орудие убийства, но найти его не можем, – сказал Бут, игнорируя Анжелу.
Зак кивнул:
– Не могу говорить с полной уверенностью, глядя на фотографию, но готов предположить, что следы на костях оставила ржавая копия секиры десятого века.
– Сначала Дэнни получил удар по руке, который раздробил плечевую кость, затем по голове вдоль венечного шва. Можно сделать вывод, что он обернулся, схватившись за руку, до того, как убийца нанес второй удар, – сказала Бреннан.
– Итак, нам известно, когда, где и как. Осталось понять, зачем и кто, – подытожил Ходженс.
– Думаю, причина нам известна: он раскрыл убийство отца, – предположила Анжела.
– Но Тернер не убивал Дэнни. Он бы все потерял, если бы Дэнни пошел в полицию, – возразила Кэм.
Все одновременно повернулись лицом к Буту.
– Что?
– Чувак, это твоя область знаний, – пояснил Ходженс.
– У нас плохо получается анализировать человеческие взаимоотношения, – добавил Зак.
– Ок, ладно, – согласился Бут. – Есть Дэнни, есть его беглый отец и изменявшая супругу мать. Свитс говорит, у парня, скорее всего, было психическое расстройство. Итак, он бегает по лесу, возможно, помня, что он делает, а возможно, он ежик Соник или тот гном, а мальчишка-то и не в курсе. Каким-то образом пацан находит кости Фрэнка, перекладывает их в обувную коробку и закапывает, а кеды оставляет себе. Только он забыл один фрагмент в гараже, тот, что мы нашли.
– Но у него кожная болезнь, поэтому все, кто с ним общается, легко понимают, когда мальчик гулял по окрестностям Катонсвила из-за обострений сыпи. Кроме, разумеется, его матери, которая пребывает в блаженной уверенности, что сын дома и играет в компьютерные игры.
– Что за мать может быть так слепа? – удивилась Кэм.
– Та, которая убьет собственного сына ради спасения любовника, – предположил Ходженс. – Затейливо, но вполне вероятно.
Бут покачал головой:
– Не складывается. Откуда ей знать про туннели под гаражом? Убийца Дэнни знал это место как свои пять пальцев.
– Тогда Дуайт Портер, – предложила Анжела. – Убил, чтобы защитить родных? Тернер – его зять, репутация семьи была бы разрушена, если бы все узнали, что его сестра замужем за убийцей.
– Возможно, – сказал Бут. – Но я не могу представить себе этого здоровяка следящим за Дэнни и выясняющим, что парень задумал. Нужно искать человека, которому было что терять при обнародовании факта убийства Фрэнка и который знал о подземных туннелях. Он должен был знать о планах Дэнни. Не думаю, что пацан раздавал всем флайеры с расписанием своих действий.
– Но он сделал запись в дневнике, – возразила Анжела. – Думаю, Дэнни хотел, чтобы новость стала достоянием общественности, но был испуган, молод, болен физически и, возможно, психически. Я по-прежнему не верю, что парень сделал это.
Ходженс обнял ее, успокаивая.
– Кстати, о героях, – продолжила Анжела. – Он мог бы дать фору любым своим любимчикам.
– А что насчет тех презервативов? С кем Дэнни спал? – поинтересовалась Кэм.
– Ни с кем, – ответил Зак.
Анжела кивнула:
– Он собирал улики. На дне коробки я нашла квитанцию. Они были куплены по кредитке его матери в 1981. Когда Фрэнк был в тюрьме.
– Сообразительный мальчик. Вырос бы в хорошего копа, – Бут покачал головой.
Повисла тишина.
– Мы по-прежнему не знаем, где был убит Дэнни, – внезапно сказала Бреннан. – Ходженс только подтверждает место хранения трупа, а не место убийства.
Тот уставился на нее:
– Формальдегид.
Бут моргнул:
– Прости?
– Ты говорила, что, вероятно, парень повернулся и схватился за руку после первого удара, так?
– Это логическое объяснение, – кивнула Бреннан.
– Я нашел следы формальдегида на плечевой кости, и думал, что Дэнни соприкасался с ним в гараже, потому что это вещество часто используется для просмоления в деревообрабатывающей промышленности. Но если секира вошла глубоко… скажем, до кости, и мальчишка за нее схватился, то формальдегид мог и так попасть в организм.
– Где еще используется эта хрень? – спросил Бут.
– Э-э-э… Много где: в составе изоляционных и проявочных материалов, красок, – перечислял Ходженс.
– В дезинфицирующих средствах, клее, материалах для бальзамирования, – присоединилась Кэм.
Бреннан посмотрел на Бута:
– Материалы для бальзамирования. Патриция Тернер – учительница биологии, правильно?
– Да, но… – тот сомневался.
– Точно, – сказал Ходженс. – Формальдегид используется в качестве консерванта на уроках по препарированию.
– Я ненавидела эти уроки. Мне пришлось брить кошку, – вставила Анжела.
– Она сестра Дуайта Портера, значит, знала о гараже. – Бреннан начала загибать пальцы в пользу виновности миссис Тернер.
Бут кивнул:
– Это семейный бизнес. Черт, она, наверное, в детстве в тех тоннелях в прятки играла.
Бреннан продолжила:
– Она знала Дэнни, знала, что значит его сыпь, и сама сказала, что мальчик с ней общался и многое рассказывал. Дэнни, скорее всего, поделился с ней всей информацией, и учительница убила парня, чтобы защитить мужа.
– Который оказался бабником и убийцей, – добавила Анжела.
– Она убила ребенка собственного мужа. Ужас какой, – подвел итог Ходженс.
– Она, наверное, не знала, – сказала Кэм.
Бут уставился на напарницу с удивлением и приглашающе подал руку:
– Не хотите ли арестовать убийцу?
18.
– Эй! Есть кто дома? – Бут открыл незапертую дверь плечом и удержал Бреннан, которая пыталась попасть в дом раньше него. – Притормози, Кости. Держись сзади, мне здесь не нравится. – Бут достал пистолет из кобуры и с опаской зашел внутрь.
Бреннан прошествовала мимо него и направилась в гостиную.
Он возвел глаза к небу, видимо, спрашивая у Бога, чем он это заслужил.
– Миссис Тернер? – позвала Бреннан.
Напарники обыскали дом и никого не нашли. Теперь они стояли на кухне и раздраженно топтались на месте.
– И что делать? – спросила Бреннан.
Бут убрал оружие.
– Теперь я позвоню нашим и сделаю так, чтобы каждый патрульный отсюда до Мексики будет высматривать машину этой женщины, а ты в это время пошаманишь антропологически и попытаешься понять, куда она поехала.
– Я должна это понять, разглядывая кухонные ножи?
Бут выставляя вперед руку, разговаривая по телефону. Бреннан закатила глаза и вышла из комнаты в коридор. Она шла медленно, разглядывая фотографии на стенах.
Через несколько минут подошел Бут:
– Ну что?
– Мне льстит, что ты думаешь, я способна узнать местонахождение Патриции Тернер на основе беглого осмотра предметов обихода, но я на это не способна.
– Ты вообще сейчас по-английски говорила?
Бреннан поднялась на цыпочки и сняла со стены небольшую фотографию.
– Посмотри.
Она передала ее напарнику – на черно-белой фотографии был запечатлен коттедж, в котором нашли тело Дэнни.
– Наверное, наследство от давно умершего родственника. Это объясняет, откуда она знала, что там бывает мало народу.
Бреннан указала на стену:
– Видишь, обои выцвели везде, кроме этого квадрата? Фотография висела криво, когда я ее сняла. Похоже, вешали в спешке.
– Отлично, Кости. Ее мужа только что арестовали, она, возможно, следующая, поэтому мадам паникует и спешит на место преступления, пытаясь уничтожить улики, которые могут связать ее с убийством.
– Возможно. Сколько добираться отсюда до той фермы?
– Зависит от водителя.
* * *
– Ты правда думала, что я дам тебе поводить? – спросил Бут, пристегивая ремень безопасности.
– Я старалась верить в лучшее.
– Кстати, об оптимизме. Перестань меня игнорировать, когда я прошу тебя держаться позади.
– Какая тут связь с оптимизмом?
– Ты считаешь, что не можешь пострадать, что ничего страшного не случится, а я, соответственно, переживаю, представляя, из каких переделок придется тебя вытаскивать.
– Я могу о себе позаботиться.
– Согласен. Но когда-нибудь мы попадем в опасную ситуацию, Кости. Поэтому слушай, что я говорю, когда я уже достал пистолет из кобуры. Это значит, надо держаться позади, если я прошу, ясно?
– Будто отец мне лекцию по хорошему поведению читает.
– По-моему, ты их выслушала слишком мало, Кости. Ты не имеешь представления о понятии «личная безопасность». Я из-за тебя поседею.
– Правда? – Бреннан наклонилась ближе к напарнику, чтобы повнимательнее рассмотреть его волосы.
Быт попытался отстраниться:
– Нет, у меня нет седых волос. Это выражение такое, Кости, фразеологизм.
– Кажется, немного все-таки есть, – Бреннан продолжила увлеченно изучать его голову.
– Что? Нет у меня седых волос. Прекрати немедленно, – он в смущении коснулся головы. – Я слишком молод для этого.
– Ты не молод, Бут. Мой отец утверждает, что начал седеть в тридцать лет.
– У меня нет седых волос.
– Как скажешь, – Бреннан откинулась на спинку сиденья.
– Знаешь что? Вот и говорю: прекрати обсуждать мои волосы и игнорировать мои приказы в опасных ситуациях.
Она посмотрела на напарника:
– Этот так важно для тебя?
– Да.
– С этого дня постараюсь придавать твоим словам больше значения.
– Ты хочешь сказать, что будешь меня слушать и вести себя осмотрительнее?
– Да.
– Отлично, просто прекрасно. Спасибо.
– Пожалуйста.
Несколько минут прошли в тишине.
– Ты всегда можешь красить волосы, Бут.
– Я не седею!
* * *
Бут доехал до конца грунтовой дороги, которой пользовались машины для погрузки леса. Он припарковал свой внедорожник очень близко с голубому минивэну, чтобы перекрыть путь к бегству.
– Это ее машина, – он заглушил мотор и вышел.
– Сколько отсюда до коттеджа? – спросила Бреннан.
– Не очень далеко в том направлении, – Бут махнул рукой и заглянул в минивэн. – Пусто. Ну что ж, пошли. – Он обернулся и увидел Бреннан, вышагивающую в сторону леса.
– Черт. Кости, о чем мы только что говорили?
– Я подождала бы тебя здесь, – ответила та, когда Бут поравнялся с ней. – Я только хотела посмотреть, виден ли отсюда нужный дом.
Бут нахмурился и пошел первым.
Они добрались до коттеджа за несколько минут. Когда они вошли внутрь, то услышали шум в подвале. Бут коснулся пальцем губ, призывая соблюдать тишину, и, осторожно ступая, направился вниз.
– Она говорит сама с собой, – прошептала Бреннан.
Бут кивнул и достал оружие:
– Осторожно.
Бреннан нахмурилась, глядя на дверь, мимо которой они только что прошли:
– Эти дверные петли в отличном состоянии, ржавые, но вполне работающие.
Бут разозлился и заговорил много громче шепота:
– Я имел ввиду сумасшедшего убийцу внизу.
– О.
Бут и Бреннан заглянули в подвал. Вниз вела металлическая лестница, заменившая обвалившуюся в прошлый раз конструкцию. Свет двух фонариков отражался от заплесневелых стен.
– Она копает, – сформулировал очевидное Бут.
– Что копает?
– Есть один хитрый способ, чтобы узнать.
– Ты собираешься ее спросить?
– Нет, мы дождемся момента, когда ей надоест, – съязвил Бут.
Бреннан моргнула.
– Конечно, я собираюсь задать ей несколько вопросов, – разъяснил он. – А теперь вспомни, что я сказал, и держись позади. – Совершенно игнорируя лестницу, Бут пролез в дырку в полу и мягко спрыгнул в подвал.
Миссис Тернер копала и по-прежнему разговаривала с собой, не замечая гостей.
Бреннан последовала примеру Бута и спрыгнула рядом с ним. Тот раздраженно посмотрел на нее, но потом обратил все внимание на женщину, что была перед ними.
– Патриция Тернер, вы арестованы по обвинению в убийстве Дениэла Миллера. У вас есть право хранить молчание, все, что вы...
Миссис Тернер резко развернулась, занеся лопату над головой:
– Кто здесь? – Она прищурилась, пытаясь разглядеть их в темноте. Ее волосы торчали в разные стороны, на руках и лице были полоски грязи.
Бреннан, по всей видимости, пожалела бедную женщину и ласково заговорила:
– Это доктор Бреннан и агент Бут, миссис Тернер. Мы знаем, что произошло. Вы должны пойти с нами.
Миссис Тернер отвернулась от них и продолжила копать.
– Мы знаем о Дэнни Миллере.
Женщина покачала головой и забормотала сама себе:
– Они ничего не знают. Не могут знать.
Бут шагнул вперед:
– Вы убили его в школьной лаборатории. Вы были его учительницей, и мальчик рассказал вам все, что узнал. Он рассказал, что сделал ваш муж.
– Все ложь. Он сказал, они заберут Джека. Моего мужа, Джека. Они все равно его забрали, его нет, больше нет. Так же как мальчика. Нет.
– Вы разозлились, – продолжил Бут. – Вы ударили его секирой, той, которую он только что купил. Оружие из компьютерной игры. Дэнни хотел вам похвастаться.
– Он был очень странным ребенком, очень. Он собирался врать насчет Джека.
– Вы спрятали тело в гараже, где никто его не найдет.
Миссис Тернер по-прежнему копала, мотала головой и бормотала себе под нос.
Бреннан посмотрела на Бута:
– Это точно хорошая идея? У нее, очевидно, нервное расстройство.
Но он продолжил гнуть свою линию:
– Вскоре вам понадобилось перемесить труп. Поэтому вы перенесли его в старый коттедж. Что здесь осталось, Патти? Что вы ищете?
– Я нашла его. Нашла там, где оставила. Он все время был здесь, – она повернулась к ним лицом, держа в руках покрытый грязью предмет. Это была не лопата, а орудие убийства, хотя Бут и Бреннан с трудом его опознали, – секира была сильно повреждена. – Я возьму ее с собой, я все расскажу. Придется. Это было так давно. Но Дэнни был такой странный. Он соврал, соврал о Джеке.
Она повернулась и опять начала копать, но замерла, когда заговорила Бреннан:
– Он не лгал, миссис Тернер. Ваш муж убил Фрэнка Миллера.
– Это была плохая идея, Кости, – прошелестел Бут, наблюдая, как миссис Тернер краснеет от гнева.
– Врешь, – бросила миссис Тернер дрожащим голосом. – Он хороший человек, мой Джек. Все вранье. Вы его забрали, да?
– Строго говоря, это был он, – Бреннан указала на напарника.
Миссис Тернер перевела полный ярости взгляд на агента Бута.
Тот посмотрел на Бреннан с недоверием:
– Что ты делаешь?
– Посмотри, где она копает. Глянь на опорную балку. Она обрушит потолок, если продолжит там ковыряться.
Он с ужасом понял, что напарница говорит правду. Тогда Бут начал незаметно приближаться к миссис Тернер, которая по-прежнему меряла его гневным взглядом.
– Вы знаете, чьим сыном был Дэнни? – спросил Бут.
Она закрыла уши руками:
– Я знаю, что говорят, это не правда. Я не буду слушать.
– Вам придется. У вашего мужа была связь на стороне, – продолжила Бреннан. – Дэнни – его сын.
– Ложь, ложь, ложь, – миссис Тернер тяжело дышала, ее взгляд был полон безумия.
– Отдайте мне секиру, Патти, – упрашивал Бут.
Она попятилась назад, отрицательно мотая головой:
– Она не моя. Не отдам.
– Мы перестанем врать, – предложила Бреннан. – Просто отдайте Буту вашу находку.
* * *
Потом Бут и Бреннан смотрели, как скорая увозит миссис Тернер, сидя на бревне около внедорожника.
– Я рада, что все закончилось, – сказала Бреннан. У нее был пластырь на лбу и царапина на щеке.
– Отныне ноги моей не будет в здании старше десяти лет, – торжественно заявил Бут, касаясь пальцем огромного черного синяка на скуле.
– Ты ведь в курсе, что и здание института Джефферсона, и главное здание ФБР старше десяти лет, да?
– Я все равно настаиваю на своем. Я собираюсь переселиться на остров, построить там хижину и обновлять опоры в ней каждые два года.
Бреннан рассмеялась:
– Все было не так плохо.
– Говорит человек, которому посчастливилось оказаться в углу.
– Упало все несколько досок и бревен.
– Прямо мне на лицо.
Бреннан улыбнулась, встала и протянула ему руку:
– Могло быть и хуже. Миссис Тернер сломала три ребра.
– Извини за черствость, но у меня нет сил ей сочувствовать, – Бут позволил ей помочь поставить себя на ноги, преувеличенно громко стеная. Он уставился на Бреннан, когда та не отпустила его руку: – Что?
– Мне нужны ключи.
– Да ладно, Кости. Ты ведь не будешь слушать этого доктора. Он, скорее всего, работает первый день.
– Бут, ты был без сознания как минимум три секунды. Он велел мне вести машину.
– Он ничего не узнает.
Бреннан покачала головой:
– Ключи.
Бут вздохнул:
– Ладно. Но я хочу, чтобы ты знала: ты что-то слишком раскомандовалась в последнее время.
Бреннан открыла дверь со стороны водителя:
– Потому что я крикнула: «Берегись!», когда потолок начал падать?
– Нет, потом, когда кричала на меня, что я тебя не слушаю.
– Ты же не слушал.
– К таким выкрикам никто не прислушивается. – Бут скривился, усаживаясь на пассажирское сиденье. – Ты очень разозлилась.
– А ты злился на меня раньше.
– Это было до или после того, как ты спровоцировала сумасшедшую мадам с секирой?
– Нет, я имею ввиду вчера, когда мы были в гараже, и ты не мог меня найти.
– Я думал, тебя завалило, и испугался.
Бреннан внимательно посмотрела на напарника.
– О. Да, – тот понял связь между ситуациями.
– Извини за мою реакцию, – сухо произнесла Бреннан.
– Кости.
Она на секунду подняла взгляд на напарника, потом опять переключила внимание на дорогу.
– Спасибо.
– За крики?
– Да.
– Это бессмысленно.
– Просто скажи «пожалуйста».
– Пожалуйста.
Бут откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза.
– Я бы на твоем месте еще меня не благодарила.
– Почему?
– Потому что я обещала доктору отвезти тебя в больницу.
– Что? – Бут открыл глаза.
– У тебя может быть контузия.
– Кости…
– Это не займет много времени.
– Ненавижу больницы.
Бреннан попробовала его задобрить:
– Потом можем сходить съесть пирог.
– Ты даже не любишь пироги.
– Я возьму кофе и буду смотреть, как ты ешь.
– Не пойдет. Ты тоже попробуешь кусочек.
– Ты прекрасно знаешь, как я отношусь к запеченным фруктам.
– Иначе я не поеду в больницу.
– Ладно, – вздохнула Бреннан. – я съем кусочек. Очень маленький.
– Кусок яблочного пирога, – ухмыльнулся Бут.
– Вишневого. Эти ягоды мягче. А яблоки должны хрустеть.
– Отлично. Два куска.
– Бут, – протянула Бреннан с предостережением в голосе.
– Ладно, ладно, договорились, – он протянул ей руку. – Скрепим наше соглашение?
– Надеюсь, сейчас мне не надо плевать на ладонь?
– Не, обойдемся.
Бреннан протянула свою руку.
19.
читать дальше– Все равно не вкусно.
– Ты не распробовала.
– Ничего подобного, – покачала головой Бреннан. – Я сдержала обещание.
Бут опечалился и тоже покачал головой:
– Если бы ты попробовала яблочный... – Он оглянулся в поисках официантки, словно был готов прямо сейчас сделать заказ.
– Успокойся.
– Ладно, – он глотнул кофе и посмотрел на напарницу.
– Что? – спросила та, утирая рот салфеткой. – У меня пирог на лице от того, что ты тыкал мне в лицо вилкой?
– Я не тыкал. И нет, просто задумался.
– О чем?
– О Патриции Тернер, вообще-то. Она любила своего мужа так сильно, что убила ради него, а он даже не был ей верен.
– Я все время говорю, что моногамия как способ социальной организации изжила себя.
– Я найму себе переводчика.
– Преданность одному человеку становится все более бессмысленной в современном обществе.
– Не каждый брак заканчивается в корообдирочной машине и имеет отношение к убийству при помощи топора.
– Верно, но каждый заканчивается разводом или смертью.
– Что-то у тебя сегодня депрессивное настроение, Кости.
– Я просто думаю, это не честно. Мы считали Дэнни Миллера психически больным из-за его иллюзий, но бред Патриции Тернер оказался ничуть не масштабнее и гораздо разрушительнее.
– Что это значит?
– Эта женщина всю жизнь посвятила одному человеку, мужу, но все было иллюзией. Она выдумала себе любящего мужа и была готова на все, чтобы он не попал в тюрьму, но к концу того дня любящий муж перестал существовать. Это ее почти убило.
– Ты хочешь сказать, что здоровый счастливый союз мужчины и женщины – это сказка?
– В данном случае да.
– А в других? Думаешь, по-другому не бывает?
– Не знаю. Надеюсь, бывает. Ради Анжелы и Ходженса надеюсь, – Бреннан посмотрела на напарника. – А ты как думаешь?
– Это работает, Кости. Если двое действительно знают друг друга, и, просыпаясь каждый день, они пытаются прожить жизнь вместе. Если перед сном они смотрят друг на друга и понимают, что они оба не безупречны, но при этом испытывают благодарность за каждый прожитый миг, тогда, да, у них хорошие шансы на успех.
– Интересная мысль, Бут.
– Но?
– Но у тебя все получается слишком просто.
– Просто сложно.
– Как поэтично, – улыбнулась Бреннан. – Для копа.
– Ну, я же не хочу, чтобы ты со мной скучала.
– А как же обваливающиеся потолки и контузии? Даже в голову не приходило скучать. Как говориться, есть много в мире, друг Горацио…
– Что это было, Берримор?
– Поэзия, раз уж у тебя поэтическое настроение.
– У меня нет контузии, – Бут положил вилку и отодвинул тарелку с недоеденным пирогом. – У нас вся ночь впереди. Чем хочешь заняться?
– Бумагами?
– Нет, Кости. Разве ты не хочешь приключений? Нам надо отпраздновать закрытое дело. Что за новое местечко рекомендовала Анжела?
Бреннан зевнула.
– Устала?
Она кивнула:
– Я иногда сплю на экзаменационном столе, если ты помнишь.
– Ну тогда пошли, я довезу тебя до дома.
– Я бы пошла в лабораторию и занялась документацией.
– Уже поздно. Я отвезу тебя домой, бумаги подождут до утра.
– Бут, – начала жаловаться Бреннан. – Я только что выпила две чашки кофе. Если ты отвезешь меня домой, я сяду в машину и поеду лабораторию.
– Отлично. Ты стоишь на своем, я – на своем.
– Что это значит?
– Это значит, я буду тебя сторожить, чтобы ты не сбежала.
– Я не подросток.
– Именно поэтому мы не берем в прокате ужастик и не просим моего брата купить пива. Нестандартные ситуации требуют нестандартных решений.
– Что значит «нестандартные решения»?
* * *
– Первый сезон “X-Files” и вино в коробке – это «нестандартное решение»?
– Ты можешь придумать что-нибудь более оригинальное?
Бреннан задумалась.
– А как насчет заполнения бумаг всю ночь напролет в лаборатории судмедэкспертов?
Бут сунул диск в проигрыватель, взял в руки пульт и уселся рядом с Бреннан на диване. Он внимательно изучал телевизор.
– Ты смотрела миграцию птиц на этом агрегате? Ты хоть птиц видела? Скажи издателю, пусть перестанет покупать тебе авто и приобретет пристойный телевизор.
– Я его практически не смотрю. Он вполне меня устраивает.
– А как же я?
Бреннан посмотрела на коробку от диска.
– Ты действительно думаешь, мне понравится этот сериал, и я тебя еще раз приглашу? Описание не слишком обнадеживает.
– Я смотрел этот сериал в колледже.
– Думала, ты увлекался спортом.
– Да, но это же “X-Files”. Это круто!
Бреннан глотнула вина и скривилась.
Бут оглянулся:
– Да ладно, оно не такое плохое. Еще одна университетская уловка. Конечно, девочки никогда не догадывались, что вино из коробки.
– Беру свои слова насчет седины обратно. Кажется, я спровоцировала кризис среднего возраста.
Он выхватил бокал у нее из рук:
– Отлично. Я сам выпью. А ты сиди, молчи и смотри в экран.
– Эй, я собиралась это выпить!
Бут не обратил внимания на протесты и от души хлебнул вина.
– Извини за шутки об этом сериале, – вздохнула Бреннан. – И о вине. И о твоих волосах.
Бут смотрел в телевизор и тянул вино.
– И я не думаю, что у тебя начался кризис середины жизни. Более того, ты очень молодо выглядишь.
Бут повернулся к ней лицом и протянул бокал. Бреннан хотела его забрать, но Бут в последний момент передумал.
– И? – подсказал Бут.
– И, основываясь на опыте, я предложу моим издателям заняться удовлетворением моих потребностей в области электронных средств развлечения.
Бут с улыбкой вернул ей бокал:
– Так-то лучше. А сейчас расслабься и получай удовольствие.
* * *
На следующий день Бут и Бреннан пришли на сеанс к доктору Свитсу.
– Поддержи меня, Свитс. Это отличный сериал, – начал Бут.
– Сверхъестественные аспекты сюжета сводят на нет его правдоподобие, – не согласилась Бреннан. – В то время, как нереализованные сексуальные желания между главными героями – всего лишь уловка для поддержания высокого рейтинга.
– Извините, агент Бут. Я согласен с доктором Бреннан. Я никогда не был большим фанатом этого сериала.
– Вы знали, что в первый день совместной работы он сказал: «Мы как Скалли и Малдер»?
Свитс удивленно вздернул брови.
– Ты об этом помнишь? – изумился Бут.
Бреннан кивнула:
– Тогда я не понимала, о чем речь. Сейчас понимаю и хочу сказать, что аналогия совершенно не правомерна. – Она повернулась к Свитсу: – Я никогда не пользуюсь данными лженауки и знаю, как пользоваться логическим аппаратом.
– Кости не понравились инопланетяне.
– Не могу поверить, – Свитс покачал головой, переводя взгляд с одного на другого.
– Согласна. Хотя Ходженс придерживается другого мнения, но доказательства существования внеземной цивилизации скудны и неубедительны.
Свитс уставился на нее со смесью умиления и недоверия.
– Он не в этом с тобой согласен, Кости.
Бреннан была в замешательстве:
– Но тогда почему он сказал...
Свитс поспешил прервать тираду, пока та не разговорилась всерьез:
– У меня создалось впечатление, что доктор Бреннан не смотрит телевизор.
– Мы закрыли дело, а Кости хотела сидеть здесь и заниматься бумагами, поэтому мне пришлось вмешаться.
– Вы заставили ее смотреть сериал, который ей не нравится?
– Он интересный.
– Я действительно получала удовольствие от критики сериала, – согласилась Бреннан.
Бут посмотрел на Свитса:
– Я не мог ее заткнуть. – Он жестами изобразил напивающего в хлам человека.
– Вы пили?
– Вино из картонной коробки, – ответила Бреннан. – Не очень хорошее.
– С сегодняшнего дня переходим на пиво. Больше не будем покупать эту марокканскую дрянь.
Свитс откинулся на спинку кресла и скрестил руки:
– В пятницу вечером? Что же случилось с людьми, с которыми вы встречались?
Бут и Бреннан переглянулись.
– Мы поговорили, – объянила она.
– Вы и мистер Адамс?
– Нет, я и Бут. В итоге я решила, что ради соблюдения профессиональной этики надо прекратить отношения со Стивеном.
– Она пытается сказать, что, выпив несколько бокалов вина, она призналась, что этот мужик – полный зануда.
– Ты пил больше меня. – Бреннан наклонилась вперед с выражением лица, словно она собирается рассказать какие-то пикантные подробности: – Бут не выносит Эрин. Считает себя мучеником от психотерапии.
– Я могу стать святым, я, в конце концов, католик.
– Он ведь не ехал домой в таком настроении?
– Нет, конечно.
– Вы остались ночевать у нее в гостях?
– Поверь, это был не пикник на травке. Диван был слишком короткий, а потом она вскочила где-то в полшестого.
– Я жаворонок и пью много воды.
– И никто из вас не видит ничего странного в таком поведении?
– Нет, – Бреннан искренне заинтересовалась вопросом.
– Я спал на диване, – повторил Бут.
Свитс покачал головой:
– Невероятно, – И начал быстро писать в блокноте.
– Что за записки сумасшедшего? – Бут почти свернул шею в попытке прочитать написанное.
Свитс продолжал строчить.
– Шляпы лежат позади ваших стульев, – сказал он, не поднимая головы.
Бут застонал.
– Ты не можешь позволить ей выбирать. Она опять сделает меня принцессой.
– Я буду хорошо себя вести, – усмехнулась Бреннан, передавая ему груду пестрых тряпок. – Вот, держи. Королевский шут.
Бут с сомнением уставился на шляпу:
– И чем же оно лучше?
@темы: Мертвец в подвале, Переводы, Анжела, Зак, Бут, Бреннан, Ходженс, Кэм, Свитс
Очень очень канонический, интересный.
Будто ещё одну серию смотришь. )))
жаль, авторица больше ничего интересного не пишет...